No exact translation found for تعويض معقول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تعويض معقول

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Oui, c'est une bonne compensation.
    أجـل ، بالطبـع يبـدو هـذا تعويـض معقـول
  • Les agents ont droit, dans les limites et aux conditions fixées par le Secrétaire général, à une indemnisation raisonnable en cas de perte ou de détérioration de leurs effets personnels dont il est établi qu'elles sont directement imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation.
    لموظفي المشاريع الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الأحكام والشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
  • Le/la Secrétaire général(e) établit pour le personnel un système de sécurité sociale prévoyant notamment des dispositions pour la protection de la santé des intéressés et des congés de maladie et de maternité, ainsi que de justes indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation des Nations Unies.
    يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
  • Le/La Secrétaire général(e) établit pour le personnel un système de sécurité sociale prévoyant notamment des dispositions pour la protection de la santé des intéressés et des congés de maladie et de maternité, ainsi que de justes indemnités en cas de maladie, d'accident ou de décès imputables à l'exercice de fonctions officielles au service de l'Organisation des Nations Unies.
    يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
  • b) Dans un rayon de trente-cinq miles du lieu d'affectation officiel, le montant remboursé est calculé sur la base de la distance effectivement parcourue; pour les parcours plus longs, ce montant est calculé sur la base de la distance indiquée sur les cartes routières.
    يضع الأمين العام نظاما للضمان الاجتماعي للموظفين، بما في ذلك ترتيبات الحماية الصحية، والإجازة المرضية، وإجازة الأمومة، والتعويض المعقول في حالات المرض أو الحوادث أو الوفاة المعزوة إلى القيام بالواجبات الرسمية في خدمة الأمم المتحدة.
  • S'agissant du paragraphe 1, l'avis a été exprimé que par « indemnisation prompte et adéquate » on entendait « indemnisation équitable et raisonnable ».
    وفي ما يتعلق بالفقرة 1، أُعربَ عن رأي مفاده أن ”التعويض السريع والوافي“ يعني ”التعويض العادل والمعقول“.
  • Si, dans le cadre des relations de travail, l'employeur viole cette obligation, l'employé concerné aura droit à une indemnité pécuniaire raisonnable.
    وفي أي علاقة عمل ينتهك فيها صاحب العمل هذا الالتزام، يكون للفرد الحق في الحصول على تعويض مالي معقول.
  • Si l'employeur contrevient à cette obligation lors de l'embauche, la personne concernée a le droit de demander un dédommagement financier raisonnable.
    وعندما يخالف صاحب العمل هذا الالتزام بعد نشوء العلاقة الوظيفية يحق للشخص الطبيعي الحصول على تعويض مالي معقول.
  • c) Selon qu'il conviendra, recevoir une indemnisation juste et raisonnable pour tout effet néfaste d'une telle utilisation ou exploitation sur leur utilisation et jouissance de ces terres.
    (ج) وأن تحصل عند الاقتضاء على تعويض منصف ومعقول عن أي تأثير ضار على استخدامها للأراضي والتمتع بها مما ينجم عن هذا الاستخدام أو الاستغلال.
  • c) À déterminer si l'indemnisation demandée était raisonnable, y compris si les méthodes proposées pour l'évaluation des dommages ou pertes étaient fondées.
    (ج) تقييم مدى معقولية التعويض المطالَب به، بما في ذلك مدى ملاءمة المنهجيات المقترحة لتقييم الأضرار أو الخسائر.